Mañán tod@s nós, o pobo, temos unha cita caDEMOCRACIA
Imossss!!!
Vai namentres aquí a letra de L'ESTACA
traducida ó galego
O avó Siset
falava de bóa mañan no portal namentres o abrente agardávamos, mirando os
carros pasar.
Siset: Ti non
ves a estaca donde nos teñen atados? Se non atinamos a ceivarnos nunca poderemos
camiñar!
Todas puxando caerá,
e moito tempo non há durar, seguro que cae,
cae, cae, tornando a podre ha de estar xa.
Se puxo forte
cara aqui, ti puxas forte cara lá, seguro que cae, cae, cae, e havemonos ceivar.
Mais, Siset, fai
moito tempo que teño as máns esfoladas e cando as forzas me fallan, ela está
mais forte e mais grande.
Ben sei ca
estaca está podre, máis…pesa tanto, Siset !!, que às veces fico sen forza,
Repite entón o
cantar.
Todas puxando caerá,
e moito tempo non há durar, seguro que cae,
cae, cae, tornando a podre ha de estar xa..
Se puxo forte
cara aqui, ti puxas forte cara lá, seguro que cae, cae, cae, e havemonos ceivar.
O avó Siset xa non
di nada, un vento malo levouno, só el sabe para onde, e eu sigo embaixo no portal.
E en tanto que os
novos “vailets” pasan, eu ergo o pescozo pra cantar o derradeiro canto do Siset…
o derradeiro que me ensinou:
Todas puxando caerá,
e moito tempo non há durar, seguro que cae,
cae, cae, tornando a podre ha de estar xa..
Se puxo forte
cara aqui, ti puxas forte cara lá, seguro que cae, cae, cae, e havemonos ceivar.
Ningún comentario:
Publicar un comentario